Hogyan írjuk helyesen – fridzsider, vagy frizsider?
És valóban: a Magyar Tudományos Akadémia helyesírási portálja sem fogadja el a fridzsidert (itt lehet ellenőrizni). Az Osiris kiadó Helyesírás című, a magyar nyelv eddigi legteljesebb bemutatását nyújtó tízkötetes könyvsorozata is csak frizsidert ismer.
De miért nem fridzsider, amikor úgy mondjuk? (Vagy ismernek valakit, aki frizsidernek mondja? Ne már!)
A rövid válasz az hogy a “fridzsidert” a hagyomány alapján írjuk frizsidernek, és kész.
A frizsider szó feltehetően azért került így a szótárba, mert valaha tényleg így ejtették. Egy másik lehetőség, hogy soha nem ejtették így, csak mert német/francia jövevényszó, etimológiai alapon okoskodtak úgy, hogy nem lehet benne [dzs].
Mindenesetre ha valakinek a frizsider annyira idétlennek tűnik, hogy akkor így inkább nem is akarja leírni, annak még mindig ott a kikezdhetetlen, hivatalos és hűvösen távolságtartó hűtőszekrény, vagy lezserebb változata a hűtő.
fridzsider
Francia kiejtés szerint : Frizsider
Angol kiejtés szerint:Fridzsider
Mivel, a Frigidaire szó, egy angol márka név, így a fridzsider szó lenne a helyes. Régi szótárban mindkét változat élt, de már akkor is a frizsider szót ajánlotta. Bizonyára, hiába angol a márkanév, maga a szó inkább franciás, ezért írjuk frizsidernek.. 🙂
Frigidaire márka névből ered, a magyar változat.