Lichthóf, lichthof, lifthóf, lighthof, lifthoch, vagy hogyan kell írni?

LICHTHÓF

 

lichthof

Az sem tragédia, ha ezt írod: lichthof, de a többi csak vicces szóbeli “magyarosodása” a helyes változatnak. Feltéve, hogy azt szeretnéd írni, hogy világítóudvar. Ennek a német eredetű változata a lichthóf.

Ez egy érdekes nyelvi jelenség egyébként, hogy amikor valamit nem értünk, csinálunk belőle egy értelmesnek hangzó szót. A “licht”-et nem értjük, ha liftet mondunk helyette, az már értelmesebbnek hangzik. Hát így megy ez.